¿Por qué un traductor profesional y no una herramienta de traducción automática?

Aunque posiblemente esto cambiará en el futuro, en la actualidad, los programas de traducción automática proporcionan textos finales de calidad desigual, más o menos comprensibles. El resultado varía en función de la combinación lingüística, el grado de sofisticación del programa empleado o la tipología del texto, entre otros factores.

En determinados casos, los traductores automáticos resultan de utilidad, aunque hay que tener presente que los textos finales deben considerarse borradores, productos inacabados que precisan de la corrección, revisión y edición de un profesional, especialmente si están destinados a su difusión.

¿Necesita un traductor humano?

Nuestros clientes opinan

Siempre percibimos un esfuerzo por adaptarse a las fechas de entrega que pedimos y que suelen ser ajustadas.
Agradecemos que se nos consulte cuando surgen dudas sobre la terminología o cualquier aspecto técnico del texto.
El servicio de traducción siempre es fiable en cuanto a plazos de entrega y calidad.
Consideramos que tenemos un excelente proveedor de servicios de traducción.